“Per aspera ad astra”是古典拉丁语格言,意为通过艰辛到达群星

“Per aspera ad astra”是古典拉丁语格言,意为“通过艰辛到达群星”。其思想源自古罗马文学中反复出现的“经苦难而至荣耀”的主题,但这句固定形式并非出自某一部已知古典作品的原文句子,更像是由古典语料中的相近表达在后世凝练成的箴言。

IMG_1473

相关来源与早期用例:

  • 塞内卡(公元前4—公元65年)在多处作品中表达相近思想,如《给卢奇留斯的道德书简》中强调艰难是通往德性与崇高目标的道路,但没有完全一致的措辞。

  • 维吉尔《埃涅阿斯记》、贺拉斯《颂诗》等罗马诗人亦常以“通过劳苦达致荣光”的母题铺陈英雄旅程。

  • “ad astra”这一结构在古典文学中常见,如“sic itur ad astra”(“如此方能登于群星”),出自维吉尔《埃涅阿斯记》9.641。

  • “per aspera”与“ad astra”的组合作为固定座右铭在近代早期至19世纪的欧洲语境中流行,随后被多家机构采用。

现代沿用与变体:

  • 常见变体包括“Ad astra per aspera”(词序互换)和“Per ardua ad astra”(被英国皇家空军及多国空军采用)。

  • 美国堪萨斯州州训为“Ad astra per aspera”。

  • 文学、航天、教育机构与军队单位广泛用作座右铭或题词。

总结:这是一句源于古典拉丁语传统、由多位罗马作家思想孕育而成的后世格言,并非可确指的单一古典出处。